![]() |
Testimonial Documented By: Oleg Petrenko
Project Co-ordinator: Nellie Khoroshina Cover Art & Design: Sarah Scharf Consultant: Rabbi Yossif Nerenberg Proof-reader: Shelley Dukes Translated into English by: Oleg Petrenko |
---|
Before the war, I lived in the territory of modern Moldova, which back then was a part of Romania. In 1940, the annexation of these lands to the Soviet Union occurred. When I recall those times, the sound of music comes to my head as brass bands were playing in every park in our town. As part of the USSR a lot of opportunities for young people became available: for example, a free tertiary education for everyone. Unfortunately, not many were able to exercise this right—World War II had begun. Either, because I came from a family of carpenters/shipbuilders or by simple coincidence, I was chosen for building things rather than destroying them in this war.
Events from the outbreak of the war were developing rapidly. Since I was already over the enlistment age, I was immediately mobilised to the Soviet Army and joined a military unit that was retreating to the city of Rostov. Shortly afterwards, we were allocated to a reserve division, organised for the training of new recruits. After taking the military oath, we started learning explosives and mine clearance. This kind of sophisticated training was accompanied by intense involvement of personnel in the construction of pontoon bridges and crossings.The Norwegian event, which military historians call the “Petsamo-Kirkenes Operation”, took place in extremely difficult conditions with heavy losses to personnel. While retreating to Kirkenes, the enemy was constantly destroying the roads and setting up a variety of road blocks and barriers.
The way to Kirkenes was loaded with mines and a suspension bridge over the fjord was blown up. The fighting for Norway required cooperation from multiple divisions of the Soviet Army
and competent use of military equipment. The battle involved participation of ground troops (which were under the command of the namesake of the legendary Marshal of the Victory, Major General Georgiy Andreevich Zhukov), Marine Corps’ Units, Navy and our engineering troops. The local anti-Nazi resistance groups, Norwegian Partisans, also gave us a great deal of help. They knew the terrain very well and repeatedly went to sea on their motorboats and fishing boats, rescuing our sailors and marines who were trapped in the freezing Norwegian waters of that cold month of October, 1944. |
![]() |
Our division finished the war in the well-known city of Harbin, China where we met many Russian immigrants, living there since the civil war of 1917- 1921.
I live in Montefiore Home where I am supported by the whole Jewish Community of Melbourne and my faith keeps me strong.
A very few of us left on this earth...I pray for all of them and I believe their legacy is peace and freedom that we all enjoy today and will continue to enjoy in the future.Тойва Левит
До войны я проживал на территории современной Молдавии, тогда, правда, принадлежащей Румынии. В 1940 году, произошло присоединение этих земель к Советскому Союзу; хорошо помню связанные с этим звуки музыки–-в городке, почти целый год, играл духовой оркестр. Кроме развлечений, для молодёжи появились и другие возможности–например, бесплатное обучение в высших учебных заведениях. Увы, этим правом, многие воспользоваться не успели -началась война.Вообще то, я сам--из семьи потомственных плотников –корабелов, и не знаю, из за этого ли, или по простому совпадению, но в войну мне довелось много строить, а не разрушать.
События с началом военных действий развивались быстро. На тот момент, я уже был призывного возраста и сразу попал в часть, отступавшую к Ростову. Нас отвели в резерв и стали обучать минно-подрывному делу, а затем и возведению понтонных мостов и переправ. Вскоре мы приняли присягу и включились в боевую подготовку по полной. Было непросто, так как до войны я даже русского языка то не знал–учился в Румынской школе. Помню неловкий момент связанный с принятием присяги; в части, у меня было много земляков и текст присяги нам переводили на молдавский и мы вместе, вслед за командиром части, хором, по-русски, после каждого параграфа, повторяли: “Клянусь, клянусь, клянусь”. По ходу нас учили русскому языку и активно преподавали военные дисциплины. Освоили, что было возможным, и отправились воевать.Норвежские события, которые сейчас военные историки называют Петсамо-Киркенесской операцией,проходили в крайне тяжёлых условиях, с большими потерями личного состава. Отходя к Киркенесу, противник во все больших масштабах применял различные заграждения и производил всевозможные разрушения на дорогах. Путь на Киркенес был заминирован, а подвесной мост через фьорд взорван.
В боях за Норвегию понадобилось взаимодействие многих родов войски , грамотное использование техники. В сражениях участвовали как наземные части, под командованием однофамильца легендарного маршала победы–Генерал–Майора Георгия Андреевича Жукова, так и части морской пехоты, военно-морского флота, и наших–инженерных войск. Большую помощь нам оказали силы местного сопротивления - норвежские партизаны, прекрасно знавшие местность ,неоднократно выходившие в море на мотоботах и рыбачьих лодках, для спасения моряков и десантников, оказавшихся в хоть и в незамерзающей, но всёж по октябрьскому холодной, Норвежской воде.Был ранен осколками в обе ноги, но считай легко отделался–это было единственное серьёзное ранение за все пять лет–с 1941 по 1946. Получил два ордена Отечественной Войны и , множество медалей, включая медаль “За Боевые Заслуги”, медаль “За Победу над Германией”, и “За Победу на Японией”. После войны, на которой погибла вся моя семья, вернулся в родные края, устроился работать плотником, и так и трудился , по профессии, вплоть до своего отьезда в Австралию, в 1993 году.
Мой сын живёт в Канаде, там же проживают двое моих внуков; двое правнуков--тоже там. Супруга моя, к сожалению, недавно умерла, и я здесь совсем один, хотя боевые товарищи--те, кто ещё на ногах, меня не забывают.
Я молюсь–за всех. Нас так мало осталось на этой земле...